Гусева Е. И.к. філол. н.,
доцентМаріупольський
державний університет
АЛЬТЕРНАТИВНАЯ ИСТОРИЯ В ИМЕНАХ ПЕРСОНАЖЕЙ РОМАНОВ И ХРОНИК ДЖОРДЖА МАРТИНА
Литература
фэнтези – это вымышленные миры, которые строятся как возможное продолжение
настоящего или как альтернативное прошлое. В ходе моделирования альтернативной
реальности («моделирования SW – вторичного мира») выстраиваются две базовые
модели – модель фэнтези будущего и модель фэнтези прошлого, причем временной
план становится фактором, определяющим жанровую дифференциацию.
Сказочно-средневековую
фантастику, как и фэнтези в целом, отличает неисчерпаемый мирообразовательный
потенциал, при этом любой из вымышленных миров фэнтези имеет реальную
историческую основу. Сагу Дж. Мартина «Песнь льда и огня» («A Song of Ice and Fire»), его «исторические» хроники «Пламя и
кровь» («Fire & Blood:
300 Years Before A Game of Thrones (A Targaryen History)») и
«Принцесса и королева» («The Princess and the Queen, Or, The
Blacks and The Greens»)
литературоведы, равно как и фанаты саги, описывают как альтернативную историю
раннего европейского средневековья. Знаток истории и литературы, археолог Г. Квирквелия, рекомендуя нам первый роман
эпической саги, писал: «это исторический эпос с массой параллельных сюжетов,
выдуманный мир эпохи европейского средневековья допороховой эры, но с
восточными вкраплениями, литературными арабесками. Вариант альтернативной
истории Арнольда Тойнби». На историко-литературных параллелях построена и
публикация Даниила Грановского и Евгения Хвалькова с показательным названием
«Медиевализмы в «Игре престолов» [2].
Одной из
первых работ, раскрывающих художественные модели, по которым строятся
произведения сказочно-средневекового фэнтези, стала статья Алексея Караваева «Fantasy: каноны и атрибуты» [3]. По
А. Караваеву, сказочно-средневековое фэнтези выстраивается по следующим
канонам:
Канон N 1.
Физический мир. Вся безграничность возможностей исчерпывается левитацией предметов
тяжелее воздуха без механических движителей. Левитация – фант. пребывание
какого-либо существа в воздухе, парение без опоры над землёй, осуществляемое
без совершения работы, без затраты энергии.
Канон N 2
– Second World.
Вторичный мир получает от f-творца свою историю, мифологию, язык, социальное
устройство и т.д., и т.п.
Канон N 3.
Действие. (Деяния Богов и Героев) F-действие – это всегда героическое
повествование. «И вечный бой». Абсолютно все: любовь, карьера, взросление,
ненависть – решается посредством боевых действий.
Канон N 4.
Магия (в широком смысле). Это индикатор жанра. Все, что удовлетворяет N 4 –
фэнтези, и наоборот [3, 1].
Автор
пишет далее, что многолетняя разработка «f-творцами»
этих канонов породила целый ряд вторичных структур – атрибутов, одним из
которых является ментальность средневековья. На наш взгляд, каноны
сформулированы и точно, и полно, практически исчерпывающе. Однако некоторые
выводы и комментарии к ним все же отличаются излишней категоричностью. Впрочем,
категоричность утверждений сглаживает или опровергает время. Статья Алексея
Караваева была написана, и, соответственно, набор канонов был сформулирован им,
до завершения образцового фэнтези Джорджа Мартина «Песнь льда и огня»,
превращающего литературу «фэнтези прошлого» в наиболее востребованную
разновидность современной фантастики. Так, оценивая общепризнанный шедевр Джона
Толкина «Властелин колец», А. Караваев писал: «На мой взгляд,
«средневековая» фэнтези умерла с появлением Властелина Колец. J.R.R. выработал
жилу до подстилающей породы. Вторичный мир там колоссален. После этой эпопеи
антуражная фэнтези (где основное воздействие на читателя производит этот самый
SW) безнадежно мертва» [3,1]. Эпос Дж. Мартина
корректирует не столько перечень канонов, сколько оценку перспектив развития
жанра. Добавим попутно, что время корректирует даже грамматический род слова
«фэнтези».
Появление
цикла романов Джорджа Мартина «Песнь льда и огня» не только опровергает
предположение об исчерпанности жанра, оно стало рождением альтернативы сказочно-средневековому
фэнтези. При этом две модели, модель сказочно-средневекового фэнтези и модель
темного фэнтези, «содержащего элементы готики и ужасов», различает уже не
временной, а мировоззренческий вектор. Они сосуществуют, как два полюса, с контрастными
ценностными основами, которые, в свою очередь, диктуют свои правила игры. «F-мир J.R.R. так безнадежно хорош…» – это в
значительной степени относится и к эпической саге «Песнь льда и огня», с
акцентом на безнадежность. Хотя поджанры фэнтези сохраняют общие жанровые
признаки, после появления романов Джорджа Мартина расхождение
сказочно-средневекового и темного фэнтези становится неизбежным. Вырабатываются
типологические черты средневекового фэнтези – обращенность в прошлое,
построение вторичного мира (SW) как аналога эпохи, предшествующей появлению
огнестрельного оружия и воссоздание «естественного человека» раннего
средневековья (конца V – середины XI в.).
В современных исследованиях литературное имя аттестуют как элемент
характеристики героя, подчеркивается роль имени в формировании образа
персонажа, отмечается сюжетообразующая роль литературных имен, определяется
место имени в антропонимическом пространстве произведения, даются описания
«контекстуальных и интертекстуальных связей». В эпической саге и
хрониках Дж. Мартина реконструкция «естественного человека» начинается с
имени персонажа. При этом персональную характеристику в первую очередь
обеспечивают «всевозможные прозвища героев, характеризующие конкретное лицо [1,
27]. Так же, как и легендарные герои древнегерманских (древнеанглийских,
скандинавских) исторических саг («Сага о Рагнаре Лохматые Штаны», «Прядь о
Торстейне Белом», «Прядь о Торлейле, Ярловом Скальде»), персонажи эпической
саги Дж. Мартина опознаются по закрепленной в имени отличительной черте
внешности, особенностях характера и т.п. Или же по действию, по выдающемуся
поступку героя: lord Barquen the Besieger (лорд Баркен Осаждающий), lord
Emerick the Avenger (лорд Эмерик Мститель) [12, 621].
Имена,
которые Джордж Мартин подбирает лордам и королям Вестероса, отличает и
своеобразная привязка к местности (Forrest Frey, Lord of the Crossing – Форрест
Фрей, лорд Переправы, the Mootons of Maidenpool – Мутоны из Девичьего пруда,
Lord Massey of Stonedance – Масси из Плясунов), благодаря чему имена персонажей
включены в сложную мозаику вымышленного мира. Ср. такие же примеры локализации
имени в хронике «Пламя и кровь»: Rowans of Goldengrove, the Oakhearts of Old Oak, and
the Lords of the Shield Islands (Рованы
из Золотой Рощи, Окхарты из Старой Дубравы и лорды Щитовых островов). Такое
включение литературного имени в топонимическое пространство служит эффективным
приемом организации и упорядочения вымышленного мира эпического фэнтези.
Произведения
фэнтези открывают для литературных имен новые возможности участия в построении
сюжета. Так, в саге «Песнь льда и огня» имя Kingslayer включено в сюжет, в ряде
ПОВов, глав, в которых повествование ведется от лица Джейме Ланистера, оно
оказывается предусловием развития сюжетной линии.
Включенность
имени в сюжет обеспечивается и указанием в нем на социальный статус героя,
прием, который опирается на уже существующую традицию английской истории и
литературы:
– Red Robert Flowers? What can you tell me of
them?"
"Flowers is a bastard name. So is Hill." [13,
236].
– Аддисон Хилл? Микаэль
Мертинс, Белый Филин? Джеффори Норкросс, прозванный Несдающимся? Красный Роберт
Флауэрс? Что вы можете сказать мне о них?
– Флауэрс – имя бастарда. И Хилл тоже. [5, 74].
Flowers,
Sand, Snow, Rivers, Hill – каждая из этих говорящих фамилий (имен, которые в
Вестеросе давали бастардам) служит маркером социального статуса персонажа.
Много
писали об исторических корнях саги (имея в виду войну Алой и Белой розы в XV
веке), в частности, о том, как Ланкастеры стали Ланнистерами, а Йорки –
Старками. Такие же параллели с реальными английскими именами можно усмотреть в
именах других персонажей: Eddard – Эдвард, Gedmund – Edmund.
Точно так же можно отнести к говорящим именам саги имя Gendry Baratheon
(Джендри Баратеон – сын короля Роберта Баратеона). Ср.: gentry (джентльмен). Однако, при всех
исторических параллелях, имена героев эпоса – авторские.
Характерологическая
функция свойственна как именам (фамилиям), так и субрикетам (sobriquet, or
subriquet) – прозвищам персонажей Джорджа Мартина:
Men called him Tessario the Tiger to his face, which
pleased him; behind his back, they called him Tessario the Thumb; the mocking
sobriquet that Mushroom bestowed upon him. [12, 622].
У.
Дж. Мартина субрикеты могут объединяться с именем (Dalton Greyjoy, the Red
Kraken – Дальтону Грейджою по прозванию Красный Кракен) [Принцесса и королева,
с. 1].
Они могут
заменять имя и выступать самостоятельно, как, например, Морской Змей (Корлис Веларион):
Sea Snake and his fleets... [14, 1].
...принцесса
заполучит Морского Змея и его корабли... [8, 2].
Для
произведений средневекового фэнтези разграничение литературных имен на имена персонажей и их прозвища
достаточно условно. По сути, имена многих
героев фэнтези – это те же отпрозвищные фамилии, которыми отличались низшие
социальные слои европейского средневековья. Ср.: Lord Reaper of Pyke –
Лорд-Жнец Пайка. Более того, у прозвищ героев и отпрозвищных имен двойное
авторство, т.к. писатель передоверяет характеристику персонажа именующему –
жителю «средневекового» Вестероса, носителю мифологизированного языкового
сознания: Harys Hogg (Harry the Ham, to the commons) [12, 273]. Таким образом,
commons (простолюдины, простой народ) становятся у Джорджа Мартина
первоисточником информации о том или ином герое. Любопытное свидетельство
мифологизированного сознания европейского средневековья приводит Леонид
Кораблёв, цитируя «Прядь о Торстейне Белом»: «Людям тогда казалось, что иметь
два имени – самая обещающая вещь. То было людским суеверием, что те, кто имел два
имени, дольше бы жили» [4, 137]. Героям Джорджа Мартина, живущим в
альтернативном мире средневекового фэнтези, также свойственна наивная вера в
связь слова и дела. Отсюда следование известной традиции переименований, замена
имени прозвищем, закрепляющем в слове очередное деяние героя.
В вымышленных Джорджем Мартином именах и прозвищах персонажей оживает представление о магической силе слова, свойственное языковому сознанию человека эпохи раннего средневековья. Так выстраивается параллель – психологический портрет человека раннего средневековья и отраженный в имени художественный портрет героя фэнтези.
Литература
1. Бияк Н. Особливості найменувань осіб в українській художній прозі та збереження їх функцій у німецькому перекладі: дисс. … канд. філол. наук : 10.02.01 / Прикарпатський університет ім. В. Стефаника. Івано-Франківськ, 2004. 208 с.
2. Грановский Д., Хвальков Е. Медиевализмы в «Игре престолов». URL: https://iq.hse.ru/news/228981844.html (дата обращения: 11.09.2020).
3. Караваев А. «Fantasy: каноны и атрибуты». URL: http://www.voronezh.ru/press/raraavis/99_12/critic2.html (дата обращения: 11.09.2020).
4. Кораблев Л. Древнегерманский мифологический словарь. Москва : АСТ, 2019. 496с.
5. Мартин Дж. Пир стервятников. URL:
http://loveread.me/read_book.php?id=8110&p=74 (дата обращения: 11.09.2020).
6. Мартин Дж. Пламя и кровь. Кровь драконов. URL: https://booksread.ru/read/plamja-i-krov-krov-drakonov (дата обращения: 11.09.2020).
7. Мартин Дж. Пламя и кровь: Пляска смерти. URL: https://librebook.me/plamia_i_krov__pliaska_smerti/vol2/4?mtr= (дата обращения: 11.09.2020).
8. Мартин Дж. Принцесса и королева, или Черные и Зеленые. URL:
https://www.rulit.me/books/princessa-i-koroleva-ili-chernye-i-zelenye-read-335009-2.html (дата обращения: 11.09.2020).
9. Мартин Дж. Танец с драконами. Искры над пеплом. URL: http://loveread.ec/contents.php?id=15538 (дата обращения: 11.09.2020).
10. Martin George. A dance with dragons. URL:
http://1.droppdf.com/files/Hu4gv/a-dance-with-dragons-a-song-of-ice-and-fi-george-r-r-martin.pdf (дата обращения: 11.09.2020).
11. Martin George. A Game of Thrones (A Song of Ice and Fire). URL:
https://novels77.com/241092-a-game-of-thrones.html (дата обращения: 11.09.2020).
12. Martin George. Fire & Blood: 300 Years Before A Game of Thrones (A Targaryen History). URL:
https://books.google.com.ua/books?id=Mj5XDwAAQBAJ&pg=PA261 (дата обращения: 11.09.2020).
13. Martin George. A Feast for crows. URL:
https://books.google.com.ua/books?id=NuMx6tmf5iIC&pg=PA236&lpg=PA236&dq= (дата обращения: 11.09.2020).
14. The Princess and the Queen, Or, The Blacks and The Greens. URL:
https://royallib.com/read/Martin_George/the_princess_and_the_queen_or_the_blacks_and_the_greens.html#0 (дата обращения: 11.09.2020).
Дякую, пані Олено, за актуальну доповідь про фентезі. Цікаво, чи зберігається тенденція у найменуванні персонажів у медіаверсіях романів Дж.Мартіна?
ВідповістиВидалитиСпасибо за вопрос! И за интересную идею сравнить литературное и "сценарное" имя, например, проследить, как имя (прозвище) подвергается редукции в диалогах киноперсонажей или в субтитрах, что, на мой взгляд, почти неизбежно.
ВидалитиДобрий день, пані Олено, дякую за цікаву для мене розвідку. Дж. Мартін створив надзвичайно об'ємний деталізований світ зі справді промовистими іменами й назвами. Чи правильно я розумію, що використані ним оніми допомагають орієнтуватися у творі, краще зрозуміти закони створеного світу? І чи є інші моделі побудови середньовічного фентезі, крім названої Вами?
ВідповістиВидалитиСпасибо за отзыв! Согласна с вами, что имена собственные, оттопонимические прозвища, топонимы
ВідповістиВидалитиу Дж. Мартина включены в построение мира фэнтези, формируют его наглядно-образно.
Вопрос о канонах фэнтези, наверное, требует отдельного исследования. В статье я ссылалась на А. Караваева, наш украинский коллега Владимир Дятлов перечислил несколько иные атрибуты средневекового мифа - "варварство, феодали, рицарі, церква, хрестові походи, інквізиція". Очевидно, модели фэнтези, при некой общей основе, варьируются и достраиваются авторами.